Patients can get sick speaking any language."
—Project Co-director Natalya Mytareva
Dates of Project: July 2011–June 2012
Field of Work: Health care interpreting
Problem Synopsis: Well-trained interpreters play a vital role in ensuring that the 25 million people in the United States with limited English proficiency receive high-quality health care. Adequate testing and credentialing is essential to ensure that health care interpreters meet national and international standards.
Synopsis of the Work: The Certification Commission for Healthcare Interpreters developed and tested interpreter certification exams in Arabic and Mandarin, building on a previously developed credentialing exam in Spanish.
Key Results: The commissioners and their subcontractor developed a credentialing exam for use by Arabic and Mandarin interpreters, and 96 interpreters pilot tested it at nine test centers. As of September 2012, they had established a network of 30 testing sites in 21 states. The commissioners also licensed a customized software platform to track data related to the testing process.
- Speaking Together: National Language Services Network
- Hablamos Juntos
- The Sounds of Quality
- Caring for Patients with Limited English Proficiency
- The Impact of Interpreters on Parents' Experiences with Ambulatory Care for Their Children
- How Do you Assure Your Interpreters Skills?
- Kaiser Permanente: Health Care Interpreter Certificate Program
- Reducing Racial and Ethnic Disparities in Health Care
- Translation Checklist
- Improving the Quality of Health Care Relies on Effective Language Services
- Assessing the Economics of Obesity and Obesity Interventions